I Ching Translations
Looking for good translations of the I-Ching into English and/or websites where you can access it and use it.
An excellent comparative guide is found in https://jamesdekorne.com/GBCh/ichingdl.htm. He recommends 4 translations:
- The James Legge translation – 1899
- The Wilhelm/Baynes translation – 1950
- The John Blofeld translation – 1965
- The Da Liu translation – 1975 (https://archive.org/details/ichingcoinpredic00dalirich)
More background in this recent (2016) article from the New York Review of Books.
Options
Shortlisted options by category.
Academic
These translations emphasise philological precision, historical context, and scholarly commentary.
- The Classic of Changes: A New Translation of the I Ching as Interpreted by Wang Bi – Richard John Lynn. A modern scholarly translation including Wang Bi’s commentary and full apparatus. Columbia University Press
- I Ching: The Book of Changes – James Legge. A classical 19th-century translation with original Chinese text and commentary, often used for academic study. (Various sources on the internet).
- The Original I Ching: An Authentic Translation of the Book of Changes – Margaret J. Pearson. A newer translation drawing on recent archaeological and philological findings, aiming for greater authenticity. Tuttle Publishing
Divinatory
These versions emphasise using the I Ching as an oracle or practical tool for insight, often with interpretive commentary.
- The I Ching or Book of Changes – Richard Wilhelm (trans. Cary F. Baynes). The most widely used English version, influential in both divinatory and psychological readings. Wisdom Portal
- The Complete I Ching: The Definitive Translation – Alfred Huang. A readable and faithful version oriented toward practical use and interpretation of hexagrams. Dao Bums Forum
- I Ching, The Oracle: A Practical Guide to the Book of Changes – Modern edition. An explicitly practical guide for consultation and application.
Spiritual
These translations emphasise the I Ching’s role in inner cultivation, meditation, and spiritual wisdom.
- The I Ching or Book of Changes – Richard Wilhelm (trans. Cary F. Baynes). Also valued in spiritual and Jungian circles for its psychological depth. ChinaFile
- I Ching – Thomas Cleary. Though debated in accuracy, valued for accessibility and contemplative tone.
- The Original I Ching: A Landmark Translation – Margaret Pearson. Emphasises direct engagement with the text’s wisdom, stripped of later interpretive overlays.